Dîvân de Shams Ghazal 1119 Distique 2 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۱۱۹

  1. زین خانه گر روم من و خانه تهی کنم آید یکی دگر چو منی یا ز من بتر

G1119:2

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 کس بی‌کسی نماند می‌دان تو این قدر·گر با یکی نسازی آید یکی دگر
  2. 2 زین خانه گر روم من و خانه تهی کنم·آید یکی دگر چو منی یا ز من بتر
  3. 3 میراث مانده است جهان از هزار قرن·چون شد به زیر خاک پدر شد پسر پدر
  4. 4 تنها نه آدمی حیوان نیز همچنین·ور نی ندیدیی تو در آفاق جانور
  5. 5 شب آفتاب اگر برود هم ز بام چرخ·بر جای آفتاب ستاره‌ست یا قمر
  6. 6 گر ترک یک هنر بکند مرد طبع او·مشغول کار دیگر گشت و دگر هنر
  7. 7 زیرا که بر دل همه خلقان موکلیست·بی‌کارشان ندارد و بی‌یار و بی‌سفر

ganjoor: sh1119 · public domain