Dîvân de Shams Ghazal 1197 Distique 2 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۱۹۷

  1. تو مخالفت همی کِش، تو موافقت همی کُن چو لباسِ تو دَرانَند، تو لباسِ وصل می‌دوز

G1197:2

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 اگر آتش است یارت تو بُرو در او هَمی سوز·به شبِ فراق سوزان تو چو شمع باش تا روز
  2. 2 تو مخالفت همی کِش، تو موافقت همی کُن·چو لباسِ تو دَرانَند، تو لباسِ وصل می‌دوز
  3. 3 به مُوافقت بیابد، تَن و جان سماعِ جانی·ز رباب و دَف و سُرنا و زِ مطربان دَرآموز
  4. 4 به میانِ بیست مُطرب، چو یکی زَنَد مخالف·همه گم کُنند رَه را چو ستیزه شد قَلاوز
  5. 5 تو مگو همه به جنگند و زِ صلح من چه آید·تو یکی نِه‌ای هزاری، تو چراغِ خود برافروز
  6. 6 که یکی چراغِ روشن زِ هزار مُرده بهتر·که بِهْ است یک قَدِ خوش زِ هزار قامتِ کوز

ganjoor: sh1197 · public domain