Dîvân de Shams Ghazal 1528 Distique 4 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۵۲۸

  1. عدم را برگماری جمله هیچیم کرم را برفزایی جمله مردیم

G1528:4

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 به پیش باد تو ما همچو گردیم·بدان سو که تو گردی چون نگردیم
  2. 2 ز نور نوبهارت سبز و گرمیم·ز تأثیر خزانت سرد و زردیم
  3. 3 ز عکس حلم تو تسلیم باشیم·ز عکس خشم تو اندر نبردیم
  4. 4 عدم را برگماری جمله هیچیم·کرم را برفزایی جمله مردیم
  5. 5 عدم را و کرم را چون شکستی·جهان را و نهان را درنوردیم
  6. 6 چو دیدیم آنچ از عالم فزون است·دو عالم را شکستیم و بخوردیم
  7. 7 به چشم عاشقان جان و جهانیم·به چشم فاسقان مرگیم و دردیم
  8. 8 زمستان و تموز از ما جدا شد·نه گرمیم ای حریفان و نه سردیم
  9. 9 زمستان و تموز احوال جسم است·نه جسمیم این زمان ما روح فردیم
  10. 10 چو نطع عشق خود ما را نمودی·به مهره مهر تو کاستاد نردیم
  11. 11 چو گفتی بس بود خاموش کردیم·اگر چه بلبل گلزار و وردیم

ganjoor: sh1528 · public domain