Dîvân de Shams Ghazal 1583 Distique 6 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۵۸۳

  1. از خودی بیرون رویم آخر کجا در بیخودی بیخودی معنی است معنی باخودی‌ها نام نام

G1583:6

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 می خرامد جان مجلس سوی مجلس گام گام·در جبینش آفتاب و در یمینش جام جام
  2. 2 می خرامد بخت ما کو هست نقد وقت ما·مشنو ای پخته از این پس وعده‌های خام خام
  3. 3 جاء نصر الله حقا مستجیبا داعیا·ان تعالوا یا کرامی و ادخلوا بین الکرام
  4. 4 قال ان الله یدعوا اخرجوا من ضیقکم·ان عقبا ملتقانا مشعر البیت الحرام
  5. 5 ترجمانش این بود کز خود برون آیید زود·ور نه هر دم بند باشد هر دو گامی دام دام
  6. 6 از خودی بیرون رویم آخر کجا در بیخودی·بیخودی معنی است معنی باخودی‌ها نام نام
  7. 7 ان تکن اسما فاسم بالمسمی مازج·لا کاسم شبه غمد و المسمی کالحسام
  8. 8 مجلس خاص اندرآ و عام را وادان ز خاص·ای درونت خاص خاص و ای برونت عام عام

ganjoor: sh1583 · public domain