Dîvân de Shams Ghazal 1627 Distique 2 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۶۲۷

  1. چه کمی درآید آخر به شرابخانه تو؟ اگر از شراب وصلت ببَری ز سر خُمارم

G1627:2

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 نظری به کار من کن که ز دست رفت کارم·به کسم مکن حواله که به جز تو کس ندارم
  2. 2 چه کمی درآید آخر به شرابخانه تو؟·اگر از شراب وصلت ببَری ز سر خُمارم
  3. 3 چو نیَم سزای شادی، ز خودم مدار بی‌غم·که در این میان همیشه غم توست غمگسارم

ganjoor: sh1627 · public domain