Dîvân de Shams› Ghazal 1922› Distique 2 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۹۲۲
- در عشق خودیم جمله بیدل در روی خودیم مست و حیران
G1922:2
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 ما شادتریم یا تو ای جان·ما صافتریم یا دل کان
- 2 در عشق خودیم جمله بیدل·در روی خودیم مست و حیران
- 3 ما مستتریم یا پیاله·ما پاکتریم یا دل و جان
- 4 در ما نگرید و در رخ عشق·ما خواجه عجبتریم یا آن
- 5 ایمان عشق است و کفر ماییم·در کفر نگه کن و در ایمان
- 6 ایمان با کفر شد هم آواز·از یک پرده زنند الحان
- 7 دانا چو نداند این سخن را·پس کی رسد این سخن به نادان
ganjoor: sh1922 · public domain