Dîvân de Shams› Ghazal 1938› Distique 2 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۱۹۳۸
- سایه خویشی فنا شو در شعاع آفتاب چند بینی سایه خود نور او را هم ببین
G1938:2
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 نازنینی را رها کن با شهان نازنین·ناز گازر برنتابد آفتاب راستین
- 2 سایه خویشی فنا شو در شعاع آفتاب·چند بینی سایه خود نور او را هم ببین
- 3 درفکندهای خویش غلطی بیخبر همچون ستور·آدمی شو در ریاحین غلط و اندر یاسمین
- 4 از خیال خویش ترسد هر کی در ظلمت بود·زان که در ظلمت نماید نقشهای سهمگین
- 5 از ستاره روز باشد ایمنی کاروان·زانک با خورشید آمد هم قران و هم قرین
- 6 مرغ شب چون روز بیند گوید این ظلمت ز چیست·زانک او گشتهست با شب آشنا و همنشین
- 7 شاد آن مرغی که مهر شب در او محکم نگشت·سوی تبریز آید او اندر هوای شمس دین
ganjoor: sh1938 · public domain