Dîvân de Shams› Ghazal 2232› Distique 2 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۲۲۳۲
- همچو دریا همه شب جوشان باش نی پراکنده چو سیلاب مرو
G2232:2
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 به حریفان بنشین خواب مرو·همچو ماهی به تک آب مرو
- 2 همچو دریا همه شب جوشان باش·نی پراکنده چو سیلاب مرو
- 3 آب حیوان نه که در تاریکی است·بطلب در شب و مشتاب مرو
- 4 شب روان فلکی پرنورند·تو هم از صحبت اصحاب مرو
- 5 شمع بیدار نه در طشت زر است·به زمین در تو چو سیماب مرو
- 6 شب روان را بنماید مه رو·منتظر شو شب مهتاب مرو
ganjoor: sh2232 · public domain