Dîvân de Shams› Ghazal 2337› Distique 2 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۲۳۳۷
- به حق آن که در سر دارم از تو چو خم را وا کنی سر سر مرا ده
G2337:2
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 هلا ساقی بیا ساغر مرا ده·زرم بستان می چون زر مرا ده
- 2 به حق آن که در سر دارم از تو·چو خم را وا کنی سر سر مرا ده
- 3 به دیگر کس مده آنچم نمودی·مرا ده آن و آن دیگر مرا ده
- 4 سرش مگشا مگو نامش که آن چیست·اگر زهر است اگر شکر مرا ده
- 5 از آن می جعفر طیار خوردهست·شدم بیدست چون جعفر مرا ده
- 6 بپیما آن شرابی را که بویش·به از مشک است و از عنبر مرا ده
- 7 سقاهم ربهم رطلی شگرف است·نهان از مؤمن و کافر مرا ده
ganjoor: sh2337 · public domain