Dîvân de Shams› Ghazal 2622› Distique 2 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۲۶۲۲
- مانند شترمرغی گویند «بپر» گویی «من اشترم و اشتر کی پرّد ای طایی؟»
G2622:2
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 ای خواجه، تو چه مرغی؟ نامت چه؟ چرا شایی؟·نی پرّی و نی چرّی ای مرغک حلوایی
- 2 مانند شترمرغی گویند «بپر» گویی·«من اشترم و اشتر کی پرّد ای طایی؟»
- 3 چون نوبت بار آید گویی که: «نه من مرغم؟·کی بار کشد مرغی تکلیف چه فرمایی؟!»
- 4 نی بلبل خوش لحنی نی طوطی خوش رنگی·نی فاختهٔ طوقی نی در چمن مایی
- 5 حق است سلیمان را در گردن هر مرغی·مرغان همه پرّیدند آنجا، تو چه میپایی؟!
ganjoor: sh2622 · public domain