Dîvân de Shams Ghazal 2679 Distique 2 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۲۶۷۹

  1. ز شرم روی ما گل از تو بگریخت ز گل واگشتی اینجا سر نهادی

G2679:2

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 ز ما برگشتی و با گل فتادی·دو چشم خویش سوی گل گشادی
  2. 2 ز شرم روی ما گل از تو بگریخت·ز گل واگشتی اینجا سر نهادی
  3. 3 نهادی سر که پای من ببوسی·نیابی بوسه گل را بوسه دادی
  4. 4 بدان لب‌ها که بوی گل گرفته‌ست·نیابی بوسه گرچه اوستادی
  5. 5 برای رفع بویش این دو لب را·همی‌مالم به خاکت من ز شادی
  6. 6 کجا بردارم این لب از تو ای خاک·ولی فتنه توی گل را تو زادی
  7. 7 تو آن خاکی که از حق لطف دزدی·تو دزدی و مریدی و مرادی

ganjoor: sh2679 · public domain