Dîvân de Shams› Ghazal 2719› Distique 2 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۲۷۱۹
- مها از بس عزیزی و لطیفی غریب این جهان و آن جهانی
G2719:2
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 مگر تو یوسفان را دلستانی·مگر تو رشک ماه آسمانی
- 2 مها از بس عزیزی و لطیفی·غریب این جهان و آن جهانی
- 3 روانهایی که روز تو شنیدند·به طمع تو گرفته شب روانی
- 4 ز شب رفتن ز چالاکی چه آید·چو ذوالعرشت کند می پاسبانی
- 5 منم آن کز دم عیسی بمردم·مرا کشتهست آب زندگانی
- 6 چنین مرگی که مردم زنده گردم·گرت بینم ایا فخر الزمانی
- 7 دلم از هجر تو خون گشت لیکن·از آن خون رست صورتهای جانی
- 8 ز درد تو رواق صاف جوشید·ز درد خمهای خسروانی
- 9 خداوندی است شمس الدین تبریز·که او را نیست در آفاق ثانی
- 10 برید آفرینش در دو عالم·نیاوردهست چون او ارمغانی
- 11 هزاران جان نثار جان او باد·که تا گردند جانها جاودانی
- 12 دریغا لفظها بودی نوآیین·کز این الفاظ ناقص شد معانی
ganjoor: sh2719 · public domain