Dîvân de Shams› Ghazal 2985› Distique 8 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۲۹۸۵
- جان را وباست هجر تو سوزان آن لطف مهلکتر از فراق وبایی بدیدهای
G2985:8
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 مه طلعتی و شهره قبایی بدیدهای·خوبی و آتشی و بلایی بدیدهای
- 2 چشمی که مستتر کند از صد هزار می·چشمی لطیفتر ز صبایی بدیدهای
- 3 دولت شفاست مر همه را وز هوای او·دولت پیش دوان که شفایی بدیدهای
- 4 سایه هماست فتنه شاهان و این هما·جویای شاه تا که همایی بدیدهای
- 5 ای چرخ راست گو که در این گردش آن چنان·خورشیدرو و ماه لقایی بدیدهای
- 6 ای دل فنا شدی تو در این عشق یا مگر·در عین این فنا تو بقایی بدیدهای
- 7 هر گریه خنده جوید و امروز خندهها·با چشم لابه گر که بکایی بدیدهای
- 8 جان را وباست هجر تو سوزان آن لطف·مهلکتر از فراق وبایی بدیدهای
- 9 تو خاک آن جفا شدهای وین گزاف نیست·در زیر این جفا تو وفایی بدیدهای
- 10 شاهی شنیدهای چو خداوند شمس دین·تبریز مثل شاه تو جایی بدیدهای
ganjoor: sh2985 · public domain