Dîvân de Shams Ghazal 394 Distique 4 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۳۹۴

  1. صورت ار نقصان پذیرد نیست معنی را کمی عاشق اندر ذوق باشد گرچه در پالایش است

G394:4

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 چشمه‌ای خواهم که از وی جمله را افزایش است·دلبری خواهم که از وی مرده را آسایش است
  2. 2 بنده بحر محیطم کز محیطی برتر است·سنگ و گوهر هر دو را از فضل او بخشایش است
  3. 3 باغ و طاووسند هر یک از جمالش بانصیب·زاغ را خالی ندارد گرچه بی‌آرایش است
  4. 4 صورت ار نقصان پذیرد نیست معنی را کمی·عاشق اندر ذوق باشد گرچه در پالایش است
  5. 5 بنگر اندر جان که هست او از بلندی بی‌خبر·گرچه اندر قالبْ او در خانهٔ آلایش است
  6. 6 شمس تبریزی قدومت خانه اقبال را·صحن را افروزش است و بام را اندایش است

ganjoor: sh394 · public domain