Dîvân de Shams Ghazal 818 Distique 7 ← précédent · suivant →

Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۸۱۸

  1. بی محابا ده تو ای ساقی مدام هین که جان‌ها مست اسرار آمدند

G818:7

Votre langue

Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :

Commentaire sur ce distique

Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :

Le ghazal entier ↗

  1. 1 ساقیان سرمست در کار آمدند·مستیان در کوی خمار آمدند
  2. 2 حلقه حلقه عاشقان و بی‌دلان·بر امید بوی دلدار آمدند
  3. 3 بلبلان مست و مستان الست·بر امید گل به گلزار آمدند
  4. 4 هین که مخموران در این دم جوق جوق·بر در ساقی به زنهار آمدند
  5. 5 یک ندا آمد عجب از کوی دل·بی دل و بی‌پا به یک بار آمدند
  6. 6 از خوشی بوی او در کوی او·بیخود و بی‌کفش و دستار آمدند
  7. 7 بی محابا ده تو ای ساقی مدام·هین که جان‌ها مست اسرار آمدند
  8. 8 عارفان از خویش بی‌خویش آمدند·زاهدان در کار هشیار آمدند
  9. 9 ساقیا تو جمله را یک رنگ کن·باده ده گر یار و اغیار آمدند

ganjoor: sh818 · public domain