Dîvân de Shams› Ghazal 832› Distique 2 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۸۳۲
- مه پرستان ماه خندیدن گرفت شب روان خیزید وقت راه شد
G832:2
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 شب شد و هنگام خلوتگاه شد·قبله عشاق روی ماه شد
- 2 مه پرستان ماه خندیدن گرفت·شب روان خیزید وقت راه شد
- 3 خواب آمد ما و منها لا شدند·وقت آن بیخواب الاالله شد
- 4 مغزها آمیخته با کاه تن·تن بخفت و دانهها بیکاه شد
- 5 هندوان خرگاه تن را روفتند·ترک خلوت دید و در خرگاه شد
- 6 گفت و گوهای جهان را آب برد·وقت گفتن های شاهنشاه شد
- 7 شمس تبریزی چو آمد در میان·اهل معنی را سخن کوتاه شد
ganjoor: sh832 · public domain