Dîvân de Shams› Ghazal 939› Distique 9 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۹۳۹
- رفیق گشته دو چشمش میان خوف و رجا برای پختن هر عاشقی که خام بود
G939:9
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 به پیش تو چه زند جان و جان کدام بود·که جان توی و دگر جمله نقش و نام بود
- 2 اگر چه ماه به ده دست روی خود شوید·چه زهره دارد کان چهره را غلام بود
- 3 اگر چه عاشقی و عشق بهترین کار است·بدانک بیرخ معشوق ما حرام بود
- 4 به جان عشق که تا هر دو جان نیامیزد·جداییست و ملاقات بینظام بود
- 5 شراب لطف خداوند را کرانی نیست·وگر کرانه نماید قصور جام بود
- 6 به قدر روزنه افتد به خانه نور قمر·اگر به مشرق و مغرب ضیاش عام بود
- 7 تو جام هستی خود را برو قوامی ده·که آن شراب قدیمست و باقوام بود
- 8 هزار جان طلبید و یکی ببردم پیش·بگفت باقی گفتم بهل که وام بود
- 9 رفیق گشته دو چشمش میان خوف و رجا·برای پختن هر عاشقی که خام بود
- 10 هزار خانه به تاراج برد و خوش قنقیست·سلامتی همه تاراج آن سلام بود
- 11 درون خانه بود نقشها نه آن نقاش·به سوی بام نگر کان قمر به بام بود
- 12 رسید مژده به شامست شمس تبریزی·چه صبحها که نماید اگر به شام بود
ganjoor: sh939 · public domain