Dîvân de Shams› Ghazal 948› Distique 4 ← précédent · suivant →
Dîvân de Shams · غزل شمارهٔ ۹۴۸
- عمارتیست خراباتیان شهر مرا که خانههاش نهان در زمین چو ری باشد
G948:4
Votre langue
Pas encore de traduction dans votre langue — elle se fait pour le ghazal entier :
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commentaire sur ce distique
Pas encore écrit — une lecture attentive de ce distique dans son ghazal :
Le ghazal entier ↗
- 1 کسی خراب خرابات و مست میباشد·از او عمارت ایمان و خیر کی باشد
- 2 یکی وجود چو آتش بود نباشد آب·محال باشد یک مه بهار و دی باشد
- 3 منم خراب خرابات و مست طاعت حق·درون شهر معظم ز نیک و بیباشد
- 4 عمارتیست خراباتیان شهر مرا·که خانههاش نهان در زمین چو ری باشد
- 5 شکوفههاست درختان زهد را ز شراب·نه آن شراب که اشکوفههاش قی باشد
- 6 چو هست و نیست مرا دید چشم معتزلی·بگفت دیدم معدوم را که شیء باشد
- 7 به سایهها و به خورشید شمس تبریزی·که بیمکان و زمان آفتاب و فی باشد
ganjoor: sh948 · public domain