Baca› Kitab 1› Para utusan dan penjaga khalifah datang untuk menghormati Badui dan menerima hadiahnya› Bait 2793
M1:2793 — بهر نان شخصی سوی نانبا دوید / داد جان چون حسن نانبا را بدید
M1:2793
شرحِ سروش — dari rekaman kuliah Masnavi-nya
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: شخصی برای نان، به سوی نانوا شتافت؛ اما همین که زیبایی نانوا را دید، از خود بیخود شد و جان باخت. معنا: این بیت بیان میکند که گاهی انسان به دنبال نیازی مادی میرود، اما در آن مسیر با جلوهای از زیبایی الهی روبرو میشود که او را چنان مجذوب میکند که هدف اولیه خود را فراموش کرده و در آن جمال فانی میشود.
شرح
من بارها بر این نکته تأکید کردهام که در جهانبینی مولانا، «کار از کار خیزد». این جملهٔ کلیدی، دروازهای به فهم بسیاری از حکایتهای مثنوی است که ظاهراً با یک هدف آغاز میشوند، اما به سرانجام دیگری میرسند. این بیت مثال درخشانی از همین قاعده است. شخصی به نیت تهیه نان، به سوی نانوا میرود، هدفی کاملاً دنیوی و مادی. اما در این راه، با نانوایی روبرو میشود که چنان سیمای دلربایی دارد که همهٔ آرزوها و مقصود اولیهٔ او را به فراموشی میسپارد. او دیگر نان نمیخواهد؛ او چنان مجذوب حُسن نانوا میشود که «جان میدهد»، یعنی از خود بیخود میشود و هستی خویش را در مواجهه با آن جمال فنا میکند.
این همان تجربهای است که در جای دیگر مولانا در داستان اعرابی و دلو و چاه آب اشاره میکند: «یوسفی جستم لطیف و سیمتن / یوسفستانی بدیدم در تو من». مردم به امید یافتن آب در چاه، دلو میاندازند، اما ناگهان یوسف از چاه بیرون میآید. آنها به دنبال آب بودند، اما با چیزی بسی والاتر و پربهاتر روبرو شدند. این قصهٔ نانوا نیز دقیقاً از همین سنخ است. مقصدِ پنهانِ انسان، همیشه برتر از مقصد ظاهری اوست. نان بهانه بود، و نانوا آن جمال مطلق که جانها را شکار میکند.
این رویکرد نشان میدهد که عالم، بستری برای کشف حقایق پنهان است. حتی در سادهترین و روزمرهترین کنشها، میتوان دریچهای به عالم معنا گشود. انسان گمان میکند به دنبال چیزی است، اما در حقیقت، او به سمت مقصد حقیقی خود که جمال الهی است، رانده میشود. این اتفاقات، تصادفی نیستند، بلکه نمایانگر یک قانون کلی در هستی هستند: که راهِ رسیدن به معشوقِ پنهان، گاه از کوچهها و بازارهای عادی دنیا میگذرد و در قالب یک اتفاق به ظاهر ساده، پرده از رخ حقیقت برمیدارد. هدف اصلی هیچگاه فراموش نمیشود، بلکه تنها با یک هدف فرعی و ظاهری در ابتدا پوشانده شده است تا انسان قدم در راه بگذارد و ناگهان با مقصود اصلی خویش روبرو شود.
نکات کلیدی
- مقصد پنهان انسان، همواره برتر از مقصد ظاهری اوست.
- زیبایی مطلق گاهی در پوشش امور عادی و مادی تجلی میکند.
- هدف اولیه در مواجهه با کمال، به فراموشی سپرده میشود.
- رویدادهای ظاهراً تصادفی، میتوانند بستر کشف حقایق معنوی باشند.
- مادیات میتوانند بهانهای برای رسیدن به معنویات باشند؛ «کار از کار خیزد».
Sources: d1-s21 · 00:22:14
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: For bread, a person rushed to the baker; / He surrendered his soul when he beheld the baker's beauty. Meaning: This verse illustrates how an individual, pursuing a mundane need like bread, can encounter such profound beauty in that pursuit that their original aim is completely forgotten, and they become utterly absorbed and lost in that sublime vision.
Explanation
I have repeatedly emphasized the point that in Rumi's worldview, "one event gives rise to another" (kār az kār khīzad). This pivotal phrase is a gateway to understanding many tales in the Masnavi that ostensibly begin with one aim but culminate in another. This particular beyt is a shining example of this very principle. A person sets out towards the baker with the mundane intention of acquiring bread—an entirely worldly and material goal. Yet, in this pursuit, they encounter a baker whose countenance is so captivating that it renders all their initial desires and purposes obsolete. They no longer seek bread; they are so utterly absorbed by the baker's ḥusn (beauty) that they "surrender their soul" (dād jān), meaning they become oblivious to themselves, their very existence dissolving in the face of that supreme beauty.
This is the very experience Rumi alludes to elsewhere in the story of the Bedouin, the bucket, and the well: "I sought a slender, silver-bodied Yusuf; / In you, I beheld a land of Yusufs." People lower their buckets into the well hoping for water, but suddenly, Yusuf emerges. They were searching for water, yet they encountered something infinitely more sublime and precious. This tale of the baker is precisely of the same kind. Humanity's hidden destination is always superior to its apparent one. The bread was merely a pretext, and the baker was that absolute Beauty that ensnares souls.
This perspective reveals that the world is a canvas for the discovery of hidden truths. Even in the simplest, most everyday actions, a portal to the realm of meaning can be opened. Humans believe they are pursuing something specific, but in reality, they are being drawn towards their true destination, which is divine Beauty itself. These occurrences are not accidental; rather, they signify a universal law of existence: that the path to the hidden Beloved sometimes passes through the ordinary streets and bazaars of the world, and in the guise of a seemingly simple event, it unveils the face of Reality. The ultimate goal is never truly forgotten; it is merely veiled by a secondary, apparent objective at the outset, so that one may embark on the journey and suddenly encounter one's true Beloved.
Key takeaways
- Humanity's hidden destination is always superior to its apparent goal.
- Absolute beauty sometimes manifests veiled in ordinary, material pursuits.
- The initial objective is forgotten when confronted with true perfection.
- Seemingly incidental events can become the stage for discovering spiritual truths.
- Mundane matters can serve as pretexts for reaching spiritual insights; "one event gives rise to another."
Sources: d1-s21 · 00:22:14
به زبانِ تو — Bahasamu · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.