Leggi Libro 5 Un discepolo entrò al servizio dello Sheikh. E non intendo uno Sheikh anziano di età, ma uno Sheikh di intelletto e conoscenza, anche se fosse Gesù (su di lui la pace) nella culla o Yahya (su di lui la pace) nella scuola dei bambini. Il discepolo vide lo Sheikh piangere e, per conformità, pianse anche lui. Quando finì e uscì, un altro discepolo, più consapevole dello stato dello Sheikh, uscì rapidamente dietro di lui per gelosia. Gli disse: "O fratello, ti ho detto, per Dio, per Dio, non pensare e non dire 'lo Sheikh piangeva e anch'io piangevo', perché ci vogliono trent'anni di ascesi sincera e bisogna attraversare ostacoli e mari pieni di balene e alte montagne piene di leoni e pantere per raggiungere, o meno, quel pianto dello Sheikh. Se lo raggiungi, dirai 'la terra mi è stata ripiegata' molte volte" Distico 1287

M5:1287 — فکر طفلان دایه باشد یا که شیر / یا مویز و جوز یا گریه و نفیر

فکر طفلان دایه باشد یا که شیریا مویز و جوز یا گریه و نفیر
✦ Renderizza questo beyt in Italiano

M5:1287

❋ ❋ ❋

Significato · به زبانِ تو — La tua lingua · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.