Leggi› Libro 5› Descrizione della debolezza e dell'incertezza del Sufi viziato, che non ha affrontato la lotta spirituale, non ha provato il dolore e il bruciore dell'amore, e si è gonfiato di orgoglio per le prostrazioni e i baci di mano della gente comune e per il rispetto con cui lo guardano e lo indicano, dicendo: 'Oggi nel mondo lui è il Sufi'. Si è ammalato di questa illusione, come quell'insegnante cui i bambini dicevano: 'Sei malato'. E con questa illusione, 'Sono un combattente e in questa via sono considerato un campione'. È andato in battaglia con i guerrieri per mostrare abilità anche esteriormente. 'Nella grande jihad sono esente, quanto vale per me la piccola jihad?'. Ha immaginato di vedere un leone e ha compiuto atti di coraggio, si è inebriato di questo coraggio e si è diretto verso la foresta con l'intenzione di cacciare il leone, e il leone, con la lingua della sua condizione, ha detto: 'In verità, presto saprete; ancora, in verità, presto saprete'.› Distico 3738
M5:3738 — پس بگفتندش که آوردیم اسیر / آن یکی را بهر کشتن تو بگیر
M5:3738
Significato · به زبانِ تو — La tua lingua · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.