Leggi› Libro 6› La storia dei tre viaggiatori: un musulmano, un cristiano e un ebreo. Trovarono cibo in un alloggio, e il cristiano e l'ebreo erano sazi e dissero: 'Mangeremo questo cibo domani'. Il musulmano era digiuno e rimase affamato perché era sopraffatto.› Distico 2402
M6:2402 — چون نماز شام آن حلوا رسید / بود مؤمن مانده در جوع شدید
M6:2402
شرحِ سروش — dalle sue lezioni registrate sul Masnavi
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: چون وقت نماز شام رسید، آن حلوا آماده شد، در حالی که مؤمن در گرسنگی شدید مانده بود. معنا: این بیت آغازگر داستانی است از سه مسافر؛ حکایت میکند از مؤمنی که هنگام رسیدن شب، با وجود آماده بودن حلوا، هنوز در گرسنگی بسیار شدیدی به سر میبرد.
شرح
این بیت سرآغاز روایتی است که مولانا آن را از شمس تبریزی اخذ کرده و با هنر بینظیر خویش بسطی شگرف بخشیده است. داستان سه مسافر – یک جهود، یک ترسا و یک مسلمان – که حلوایی مییابند و تصمیم میگیرند آن را فردا پس از رؤیایی نیکو بخورند. اما مؤمن داستان، که به تعبیر مولانا در «جوع شدید» مانده و «صائم» است، نیمهشب از شدت گرسنگی برمیخیزد و حلوا را به تمامی میخورد.
مولانا در این بیت و ابیات بعدی، به دقت وضعیت این مؤمن را ترسیم میکند. او «مغلوب» است؛ مغلوب تصمیم جمعی که او را گرسنه نگه داشته و مغلوب گرسنگی سهمگین خود. اما دکتر سروش اشاره میکنند که این «مغلوب» بودن، صرفاً حکایت از ضعف یا جبر نیست، بلکه در بستر الهیاتی مولانا، گاهی اوضاع سخت و به ظاهر مغلوبانه، دریچهای برای امداد غیبی و عنایت خداوند میشود. این گرسنگی شدید، نه نقص، که زمینهساز رخدادیست که در پایان داستان، مؤمن را برحق نشان میدهد و این دقیقاً همان طبیعتیست که در مثنوی مییابیم؛ خداوند گاه از مجرای نیازهای عمیق و طبیعی آدمی، به او دستگیری میکند. این «جوع شدید» همان «حال» است که میتواند منجر به عمل غیرمنتظره و در نهایت، موجه گردد. این بیت تمهیدی است برای نشان دادن این نکته که چگونه نیازهای مبرم و از خود بیخود کننده، میتواند به راهی برای وصول و نجات بدل شود.
نکات کلیدی
- مؤمن داستان، در پی گرسنگی شدید (جوع شدید) و وضعیت «مغلوب» خویش، به عملی دست میزند که از منظر عادی خلاف عرف است اما در پایان توجیه مییابد.
- این گرسنگی شدید (جوع شدید) نمادی از «حال» مبرم و نیاز بنیادین است که میتواند اراده را به سویی خاص بکشاند.
- امداد غیبی و عنایت الهی گاه از طریق نیازهای عمیق و به ظاهر مغلوبانهٔ انسان تجلی مییابد، نه لزوماً از طریق اعمال خشک عقلانی.
- مولانا یک حکایت ساده از شمس را به فرصتی برای واکاوی شرایط روحی و الهیاتی تبدیل میکند، که در آن نیاز جسمانی به رخدادی معنوی میانجامد.
Sources: d6-s56 · 15:58:00 d6-s56 · 17:33:00
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: When, at the time of the evening prayer, that ḥalwā arrived, The believer remained in extreme hunger. Meaning: This verse begins a story about three travelers; it describes a believer who, despite the ḥalwā being ready at dusk, remained in a state of severe hunger.
Explanation
This verse marks the beginning of a narrative that Mawlana adopted from Shams Tabrizi and expanded with his incomparable artistry. It tells the story of three travelers—a Jew, a Christian, and a Muslim—who find some halva and decide to eat it the following day, after whoever has the best dream. However, the Muslim of the story, who, in Mawlana's words, remained in a state of jū‘-i shadīd (extreme hunger) and was a sā’im (fasting person), rises in the middle of the night due to the intensity of his hunger and consumes all the halva.
Mawlana, in this and subsequent verses, meticulously portrays the condition of this believer. He is maghlūb—overpowered by the collective decision that left him hungry, and overwhelmed by his own formidable hunger. However, Dr. Soroush emphasizes that this state of being maghlūb does not merely signify weakness or determinism. Rather, within Mawlana's theological framework, severe and seemingly subjugated circumstances can sometimes open a window for unseen aid and divine grace. This intense hunger is not a flaw, but a prelude to an event that, by the story's end, justifies the believer's action. This precisely aligns with the naturalness we find in the Masnavi: God sometimes extends help to humanity through their deepest and most natural needs. This jū‘-i shadīd is the very ḥāl (spiritual state) that can lead to unexpected, yet ultimately justified, action. This verse thus sets the stage to demonstrate how urgent and self-effacing needs can become a path to wuṣūl (union) and salvation.
Key takeaways
- The believer's action, driven by extreme hunger (jū‘-i shadīd) and his 'overpowered' state, is unconventional but ultimately justified by the story's outcome.
- This intense hunger symbolizes a profound ḥāl (spiritual state) or fundamental need that can steer one's will towards a specific path.
- Divine aid and grace sometimes manifest through deep, seemingly overpowering human needs, rather than solely through rigid rational actions.
- Mawlana transforms a simple anecdote from Shams into an opportunity to explore profound spiritual and theological conditions, where physical need leads to a spiritual event.
Sources: d6-s56 · 15:58:00 d6-s56 · 17:33:00
به زبانِ تو — La tua lingua · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.