Leggi Libro 6 La storia di uno schiavo indù che nutriva segretamente un affetto per la figlia del suo padrone. Quando la ragazza fu promessa in sposa a un nobile, lo schiavo lo seppe, si ammalò e si consumò, e nessun medico riusciva a capire la sua malattia, e lui non aveva il coraggio di parlare. Distico 268

M6:268 — چون به جد تزویج دختر گشت فاش / دست پیمان و نشانی و قماش

چون به جد تزویج دختر گشت فاشدست پیمان و نشانی و قماش
✦ Renderizza questo beyt in Italiano

M6:268

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — dalle sue lezioni registrate sul Masnavi

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: چون مراسم جدی عقد دختر علنی و آشکار شد، مهریه، زیورآلات و لباس‌های عروس نیز فراهم گشت. معنا: این بیت بیان می‌کند که مراسم ازدواج دختر خواجه، شامل قرارداد رسمی و تدارکات مادی مانند مهریه، زیورآلات و لباس، به صورت علنی انجام گرفت.

شرح

در این بیت، مولانا از «تزویج دختر» سخن می‌گوید که «به جد» یعنی به صورت جدی و قطعی «فاش گشت». این بدان معناست که وصلت دیگر یک قول و قرار ساده نیست؛ بلکه به مرحله‌ای رسیده که قراردادهای رسمی بسته شده و تدارکات علنی آغاز گشته است. کلمات «دست پیمان»، «نشانی» و «قماش» دقیقاً به همین جنبه از رسمیت‌یافتن و علنی‌شدن اشاره دارند. «دست پیمان» به مهریه یا همان عقدنامه‌ای که بین طرفین امضا می‌شود بازمی‌گردد. «نشانی» به هدایا و زیورآلاتی که برای عروس تهیه می‌شود و حکم نشانه‌ای از پیوند دارند، اشاره دارد. و «قماش» نیز به پارچه‌ها و لباس‌هایی که برای جشن و عروسی خریداری می‌شوند دلالت می‌کند. این بیت در واقع نقطهٔ عطف داستان غلام هندوست؛ آن خبری که قلب عاشق او را می‌سوزاند و او را به بیماری می‌افکند، از همین علنی شدن و جدی گشتن تزویج دختر خواجه سرچشمه می‌گیرد. این‌ها همه، نمادهای مادی و آشکار یک واقعیت درونی‌اند که حالا از پردهٔ پنهانی بیرون آمده و بر قلب غلام زخم می‌زند.

نکات کلیدی

  • این بیت نقطهٔ اوج داستان وصال دختر خواجه است، جایی که ازدواج رسمیت می‌یابد.
  • «دست پیمان» اشاره به مهریه و قرارداد عقد دارد.
  • «نشانی» به هدایا و زیورآلات عروس دلالت می‌کند.
  • «قماش» نمادی از تدارکات مادی جشن عروسی، مانند لباس‌ها، است.
  • علنی شدن این ازدواج، آغاز رنج و بیماری غلام هندو را رقم می‌زند.

Sources: d6-s08 · 24:03

به زبانِ تو — La tua lingua · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.