Divan di Shams Ghazal 1067 Distico 4 ← precedente · successivo →

Divan di Shams · غزل شمارهٔ ۱۰۶۷

  1. بنده ساقی عشقم مست آن دردی درد گوشه‌ای سرمست خفتم فارغم از خیر و شر

G1067:4

La tua lingua

Nessuna traduzione ancora nella tua lingua — viene creata per l'intero ghazal:

Commento a questo distico

Non ancora scritto — una lettura attenta di questo distico nel suo ghazal:

Il ghazal completo ↗

  1. 1 سر برآور ای حریف و روی من بین همچو زر·جان سپر کردم ولیکن تیر کم زن بر سپر
  2. 2 این جگر از تیرها شد همچو پشت خارپشت·رحم کردی عشق تو گر عشق را بودی جگر
  3. 3 من رها کردم جگر را هرچ خواهد گو بشو·بر دهانم زن اگر من زین سخن گویم دگر
  4. 4 بنده ساقی عشقم مست آن دردی درد·گوشه‌ای سرمست خفتم فارغم از خیر و شر
  5. 5 گر بیاید غم بگویم آنک غم می‌خورد رفت·رو به بازار و ربابی از برای من بخر

ganjoor: sh1067 · public domain