Divan di Shams Ghazal 1935 Distico 5 ← precedente · successivo →

Divan di Shams · غزل شمارهٔ ۱۹۳۵

  1. پیش او مردن به هر دم از شکر شیرینتر است مرده داند این سخن را تو مپرس از زندگان

G1935:5

La tua lingua

Nessuna traduzione ancora nella tua lingua — viene creata per l'intero ghazal:

Commento a questo distico

Non ancora scritto — una lettura attenta di questo distico nel suo ghazal:

Il ghazal completo ↗

  1. 1 دلبر بیگانه صورت مهر دارد در نهان·گر زبانش تلخ گوید قند دارد در دهان
  2. 2 از درون سو آشنا و از برون بیگانه رو·این چنین پرمهر دشمن من ندیدم در جهان
  3. 3 چونک دلبر خشم گیرد عشق او می گویدم·عاشق ناشی مباش و رو مگردان هان و هان
  4. 4 راست ماند تلخی دلبر به تلخی شراب·سازوار اندر مزاج و تلخ تلخ اندر زبان
  5. 5 پیش او مردن به هر دم از شکر شیرینتر است·مرده داند این سخن را تو مپرس از زندگان
  6. 6 شاد روزی کاین غزل را من بخوانم پیش عشق·سجده‌ آرم بر زمین و جان سپارم در زمان
  7. 7 مرغ جان را عشق گوید میل داری در قفس·مرغ گوید من تو را خواهم قفس را بردران

ganjoor: sh1935 · public domain