Divan di Shams Ghazal 2325 Distico 4 ← precedente

Divan di Shams · غزل شمارهٔ ۲۳۲۵

  1. عشق من و روی تو از عهد قدم بوده‌ست روی من از اول بد بر روی تو بنهاده

G2325:4

La tua lingua

Nessuna traduzione ancora nella tua lingua — viene creata per l'intero ghazal:

Commento a questo distico

Non ancora scritto — una lettura attenta di questo distico nel suo ghazal:

Il ghazal completo ↗

  1. 1 امروز من و باده و آن یار پری زاده·احسنت زهی خرم شاباش زهی باده
  2. 2 بازیم یکی عشقی در زیر گلیمی به·بر حلقه هر جمعی بر رسته هر جاده
  3. 3 این حلقه زرین را در گوش درآویزم·یعنی که از این خدمت آزادم و آزاده
  4. 4 عشق من و روی تو از عهد قدم بوده‌ست·روی من از اول بد بر روی تو بنهاده

ganjoor: sh2325 · public domain