Divan di Shams Ghazal 2763 Distico 2 ← precedente · successivo →

Divan di Shams · غزل شمارهٔ ۲۷۶۳

  1. ای از شش و پنج مهره برده آورده تو نرد دلربایی

G2763:2

La tua lingua

Nessuna traduzione ancora nella tua lingua — viene creata per l'intero ghazal:

Commento a questo distico

Non ancora scritto — una lettura attenta di questo distico nel suo ghazal:

Il ghazal completo ↗

  1. 1 عشق است دلاور و فدایی·تنهارو و فرد و یک قبایی
  2. 2 ای از شش و پنج مهره برده·آورده تو نرد دلربایی
  3. 3 یکتا شده خوش ز هر دو عالم·بربوده ز یک دلان دوتایی
  4. 4 آخر تو چه جوهر و چه اصلی·ای پاک ز جای از کجایی
  5. 5 در عالم کم زنان چه بیشی·در خطه دل چه جان فزایی
  6. 6 نتوان ز تو عشق صبر کردن·صبرا تو در این هوس نشایی
  7. 7 نادیده مکن چو دیده‌ای تو·بیگانه مرو چو آشنایی
  8. 8 تا ما ماییم جمله ابریم·بی ظلمت ما مها تو مایی
  9. 9 در پای غمش چه دیدی ای جان·کاین دست گشاده در دعایی
  10. 10 ای دل ز قضا چه رو نمودت·کز عشق تو طالب بلایی
  11. 11 رفتم بر عشق کاین به چند است·گفتا که نباشد این بهایی
  12. 12 الا بر شاه شمس تبریز·سر پای کنی به سر بیایی

ganjoor: sh2763 · public domain