Divan di Shams› Ghazal 2805› Distico 7 ← precedente
Divan di Shams · غزل شمارهٔ ۲۸۰۵
- در میان بیخودی تبریز شمس الدین نمود از پی بیچارگان سوی وصالش چارهای
G2805:7
La tua lingua
Nessuna traduzione ancora nella tua lingua — viene creata per l'intero ghazal:
ai-draft · gemini-2.5-pro
Commento a questo distico
Non ancora scritto — una lettura attenta di questo distico nel suo ghazal:
Il ghazal completo ↗
- 1 ای خوشا عیشی که باشد ای خوشا نظارهای·چون به اصل اصل خویش آید چنین هر پارهای
- 2 هر طرف آید به دستش بیصراحی بادهای·هر طرف آید به چشمش دلبری عیارهای
- 3 دلبری که سنگ خارا گر ز لعلش بو برد·جان پذیرد سنگ خارا تا شود هشیارهای
- 4 باده دزدید از لبان دلبر من یک صفت·لاجرم در عشق آن لب جان شده میخوارهای
- 5 صبحدم بر راه دیری راهبم همراه شد·دیدمش هم درد خویش و دیدمش هم کارهای
- 6 یک صراحی پیشم آورد آن حریف نیک خو·گشت جانم زان صراحی بیخودی خمارهای
- 7 در میان بیخودی تبریز شمس الدین نمود·از پی بیچارگان سوی وصالش چارهای
ganjoor: sh2805 · public domain