Divan di Shams Ghazal 2810 Distico 1 successivo →

Divan di Shams · غزل شمارهٔ ۲۸۱۰

  1. ای بداده دیده‌های خلق را حیرانیی وی ز لشکرهای عشقت هر طرف ویرانیی

G2810:1

La tua lingua

Nessuna traduzione ancora nella tua lingua — viene creata per l'intero ghazal:

Commento a questo distico

Non ancora scritto — una lettura attenta di questo distico nel suo ghazal:

Il ghazal completo ↗

  1. 1 ای بداده دیده‌های خلق را حیرانیی·وی ز لشکرهای عشقت هر طرف ویرانیی
  2. 2 ای مبارک چاشتگاهی کآفتاب روی تو·عالم دل را کند اندر صفا نورانیی
  3. 3 دم به دم خط می‌دهد جان‌ها که ما بنده توایم·ای سراسر بندگی عشق تو سلطانیی
  4. 4 تا چه می‌بینند جان‌ها هر دمی در روی تو·وز چه باشد هر زمانیشان چنین رقصانیی
  5. 5 از چه هر شب پاسبان بام عشق تو شوند·وز چه هر روزی بودشان بر درت دربانیی
  6. 6 این چه جام است این که گردان کرده‌ای بر جان‌ها·آب حیوان است این یا آتشی روحانیی
  7. 7 این چه سر گفتی تو با دل‌ها که خصم جان شدند·این چه دادی درد را تا می‌کند درمانیی
  8. 8 روستایی را چه آموزید نور عشق تو·تا ز لوح غیب دادش هر دمی خط خوانیی
  9. 9 شمس تبریزی فروکن سر از این قصر بلند·تا بقایی دیده آید در جهان فانیی

ganjoor: sh2810 · public domain