Divan di Shams Ghazal 86 Distico 7 ← precedente

Divan di Shams · غزل شمارهٔ ۸۶

  1. یا رب دل بازش ده صد عمر درازش ده فخرش ده و نازش ده تا فخر بود ما را

G86:7

La tua lingua

Nessuna traduzione ancora nella tua lingua — viene creata per l'intero ghazal:

Commento a questo distico

Non ancora scritto — una lettura attenta di questo distico nel suo ghazal:

Il ghazal completo ↗

  1. 1 ای گشته ز تو خندان بستان و گل رعنا·پیوسته چنین بادا چون شیر و شکر با ما
  2. 2 ای چرخ تو را بنده وی خلق ز تو زنده·احسنت زهی خوابی شاباش زهی زیبا
  3. 3 دریای جمال تو چون موج زند ناگه·پرگنج شود پستی فردوس شود بالا
  4. 4 هر سوی که روی آری در پیش تو گل روید·هر جا که رَوی، آیی، فرشت همه زر بادا
  5. 5 وان دم که ز بدخویی دشنام و جفا گویی·می‌گو که جفای تو حلواست همه حلوا
  6. 6 گرچه دل سنگستش بنگر که چه رنگستش·کز مشعله ننگستش وز رنگ گل حمرا
  7. 7 یا رب دل بازش ده صد عمر درازش ده·فخرش ده و نازش ده تا فخر بود ما را

ganjoor: sh86 · public domain