読む› 巻 6› 夜中に、ある男が家の戸口で夜食の合図を叩いていた話。隣人が彼に言った。「もう夜中だ、夜食の時間ではない。それにこの家には誰もいない。誰のために叩いているのか?」そして歌い手が彼に答えた話。› 対句 883
M6:883 — میستاند آه پر سودا و دود / میدهد هر آه را صد جاه سود
میستاند آه پر سودا و دودمیدهد هر آه را صد جاه سود
✦ このベイトを日本語でレンダリング
M6:883
❋ ❋ ❋
意味 · به زبانِ تو — あなたの言語 · AI
❋
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.