مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 2586 ← 前へ · 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · G2586 · 3 対句 غزل شمارهٔ ۲۵۸۶ ✦ この詩全体の意味 原文 日本語 両方 ✦ この抒情詩を訳す 各対句のページで、その翻訳、解説、難解語を読めます。 G2586:1 گر هیچ نگارینم بر خلق عیانستیای شاد که خلقستی ای خوش که جهانستی G2586:2 گر نقش پذیرفتی در شش جهت عالمبالا همه باغستی پستی همه کانستی G2586:3 از خلق نهان زان شد تا جمله مرا باشدگر هیچ پدیدستی آن همگانستی 前へغزل ۲۵۸۵ 次へغزل ۲۵۸۷ ganjoor: sh2586 · public domain