مثنوی 読む シャムセ・タブリーズ詩集 探す 尋ねる EnglishفارسیEspañolFrançaisDeutschNederlandsTürkçeالعربيةاردوहिन्दीРусскийBahasa Indonesia中文日本語ItalianoPortuguês한국어BosanskiAzərbaycancaOʻzbekchaТоҷикӣدریবাংলাپښتو繁體中文SvenskaRomânăSuomiУкраїнськаไทยFilipino ▾ Aa 文字サイズ A− A+ 翻訳フォント Aa Aa ナスタアリーク体 خط خط 行間 句の下 翻訳 意味 配置 レイアウト リスト クラシック モーション ガラス リセット ☀☾ × シャムセ・タブリーズ詩集› 抒情詩 417 ← 前へ · 次へ → シャムセ・タブリーズ詩集 · G417 · 3 対句 غزل شمارهٔ ۴۱۷ ✦ この詩全体の意味 原文 日本語 両方 ✦ この抒情詩を訳す 各対句のページで、その翻訳、解説、難解語を読めます。 G417:1 من پری زادهام و خواب ندانم که کجاستچونک شب گشت نخسپند که شب نوبت ماست G417:2 چون دماغ است و سر استت مکن استیزه بخسبدخل و خرج است چنین شیوه و تدبیر سزاست G417:3 خرج بیدخل خدایی است ز دنیا مطلبهر که را هست زهی بخت ندانم که که راست 前へغزل ۴۱۶ 次へغزل ۴۱۸ ganjoor: sh417 · public domain