읽기› 권 1› 왕이 의사를 병자에게 데려가 그녀의 상태를 보게 함› 대구 128
M1:128 — تا زمین و آسمان خندان شود / عقل و روح و دیده صدچندان شود
M1:128
شرحِ سروش — 그의 녹음된 마스나비 강의에서
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: تا زمین و آسمان از شادی خنده بر لب آورند، و عقل و روح و دیده صدها برابر فزونی یابند. معنا: این بیت بیان میکند که چگونه بازگویی حالهای خوش عارفانه میتواند چنان سرور و شکفتگی بیافریند که نه تنها جان و خرد شنونده را فرّبَه و صدچندان کند، بلکه حتی زمین و آسمان را نیز به خنده و شادمانی وا دارد.
شرح
این بیت، از زبان جانِ مولانا، تقاضایی عمیق را مطرح میکند؛ تقاضایی که روح برای شنیدن از «خوشحالها» و انعامهای شمس تبریزی دارد. جان مولانا را به ادای «حق صحبت» فرامیخواند، حقی که میان دو همراه، حتی جان و شخص خود مولانا، برقرار میشود. این «حق صحبت» نه در متون قانونی میگنجد و نه میتواند الزامآور باشد، اما از نظر اخلاقی چنان قدرتمند است که بیوفایی به آن، گناهی بزرگ شمرده میشود. مولانا، پس از سالها مصاحبت با شمس، اکنون مخاطب این خواست درونی است که: «بازگو رمزی از آن خوشحالها.»
و اما نتیجه این بازگویی چیست؟ مولانا تصویری فراگیر و کیهانی از تأثیر این سخنان ارائه میدهد: «تا زمین و آسمان خندان شود / عقل و روح و دیده صدچندان شود». بیتردید، این تعبیر یک خودزندگینامه پنهان است؛ حال خود مولاناست که پس از رسیدن به شمس، خندان شد. او که «جانش خنده بود، همه وجودش خنده و شکفتگی بود»، پس از این مواجهه بزرگ، بسط و انبساطی بیسابقه یافت. عقل و روح و دیدهاش صدچندان شد، یعنی بینش و ادراک او به طرز شگرفی فربهتر و فزونتر گشت.
اما این شکفتگی به خود او محدود نمیماند. مولانا این احوال درونی خود را به تمام عالم تعمیم میدهد. گویی سخنانش درباره آن «خوشحالها» چنان طراوت و بهار نویی به ارمغان میآورد که خود طبیعت نیز از آن بهرهمند میشود. زمین و آسمان، این گنبد خضرا و گوی غبرا، نیز از شنیدن این اسرار به خنده میآیند و بساط بهار و نوبهاری در همه عالم گسترده میشود. این خنده، نه خندهای از سر لودگی یا بیخیالی، بلکه خندهای ژرف و کیهانی است که حتی میتواند «بیدهان» باشد، چنان که مولانا خود میسراید: «تو عاشق خندانلبی، من بیدهان خندیدهام». این بسط وجودی، این فزونی صدچندان عقل و روح و دیده، به معنای رسیدن به گسترهای تازه از آگاهی و درک حضور حق است، جایی که حجابها کنار میروند و عالم نه تنها به چشم ما، که با تمام وجودش، شادمانه میگردد. این خود عین «جلاء الاحزان» است که مثنوی وعدهاش را میدهد؛ نه صرفاً رفع حزن، بلکه جایگزینی آن با سرور و بسطی کیهانی.
نکات کلیدی
- بیت، ندای جان مولاناست که از او میخواهد حقِ مصاحبت با شمس را ادا کند.
- بازگویی تجربیات ناب عرفانی مولانا با شمس، نه تنها برای جان او، بلکه برای تمام آفرینش نشاطآور است.
- «خندان شدن زمین و آسمان» نمادی از بسط و شکوفایی کیهانی است که از این اسرار برخاسته.
- افزایش «صدچندان عقل و روح و دیده» تجلی رشد فزایندهٔ معرفت و بینش مولانا پس از ملاقات شمس است.
- این خندهٔ کیهانی، جلوهای از سرشت سبکروح و جلاءالاحزان مولاناست که غم را به انبساط مبدل میکند.
Sources: d1-s19 · 00:47:45 d1-s19 · 00:50:40 d1-s19 · 00:52:58 d1-s19 · 00:58:31 d1-s19 · 00:59:47 d1-s20 · 00:25:49 d1-s21 · 00:33:31
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: So that the earth and sky may become laughing, / And intellect, soul, and vision may increase a hundredfold. Meaning: This verse expresses how the recounting of profound mystical experiences can evoke such joy and expansion that not only the listener's intellect, spirit, and perception grow manifold, but even the earth and sky are moved to laughter and delight.
Explanation
This verse presents a profound demand voiced by Mowlana's own jān (soul or spirit); a demand to hear about the 'sweet states' (khosh-hālhā) and bounties received from Shams-e Tabrizi. The jān calls upon Mowlana to fulfill the haqq-e sohbat (right of companionship), a right that establishes itself between two companions, even between Mowlana and his own deepest self. This 'right of companionship' is not found in legal texts and cannot be enforced, yet it is so morally potent that its violation is considered a great disloyalty. Mowlana, after years of association with Shams, is now the recipient of this inner plea: 'Recount some رمز (mystery/secret) from those sweet states.'
And what is the outcome of such recounting? Mowlana offers a pervasive and cosmic image of the impact of these words: 'So that the earth and sky may become laughing, / And intellect, soul, and vision may increase a hundredfold.' This expression is, undoubtedly, a hidden autobiography; it describes Mowlana's own condition, for it was after encountering Shams that he himself became khandān (laughing/joyful). He, 'whose very essence was laughter, whose whole being was joy and efflorescence,' experienced an unprecedented expansion and broadening after this momentous meeting. His intellect (aql), soul (ruh), and vision (dideh) increased a hundredfold, meaning his insight and perception were remarkably enriched and amplified.
However, this efflorescence is not confined to Mowlana himself. He extends his inner states to the entire cosmos. It is as if his words about those 'sweet states' bring forth such freshness and a new spring that nature itself benefits. The earth and sky, this green dome and this earthly sphere, also break into laughter upon hearing these secrets, spreading the season of spring and renewal throughout the world. This laughter is not one of frivolity or carelessness, but a deep, cosmic laughter that can even be 'mouthless,' as Mowlana himself sings: 'You are a lover with laughing lips, I have laughed without a mouth.' This existential expansion, this hundredfold increase of intellect, soul, and vision, signifies the attainment of a new expanse of awareness and a perception of the Divine Presence, where veils are lifted, and the world, not just through our eyes but with its entire being, becomes joyful. This is precisely the 'polish of griefs' (jalāʾ al-aḥzān) that the Masnavi promises; not merely the removal of sorrow, but its replacement with cosmic joy and expansion.
Key takeaways
- The verse represents the soul's plea to Mowlana, urging him to fulfill the right of companionship with Shams.
- Recounting Mowlana's profound mystical experiences with Shams brings joy not only to his own soul but to the entire creation.
- The 'laughter of earth and sky' symbolizes a cosmic expansion and flourishing that arises from these spiritual secrets.
- The 'hundredfold increase of intellect, soul, and vision' reflects Mowlana's exponential growth in gnosis and insight after meeting Shams.
- This cosmic laughter is an embodiment of Mowlana's 'light-souled' nature and the jalāʾ al-aḥzān, transforming sorrow into spiritual expansion.
Sources: d1-s19 · 00:47:45 d1-s19 · 00:50:40 d1-s19 · 00:52:58 d1-s19 · 00:58:31 d1-s19 · 00:59:47 d1-s20 · 00:25:49 d1-s21 · 00:33:31
به زبانِ تو — 당신의 언어 · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.