읽기 권 1 각자의 자리에서 움직이는 모든 사람은 자신을 둘러싼 존재의 테두리 안에서 다른 사람들을 본다는 의미에 대하여: 푸른 냄비는 태양을 푸르게 보이게 하고, 붉은 냄비는 붉게 보이게 한다. 냄비들이 색깔에서 벗어나면 흰색이 되고, 그때 다른 모든 냄비들보다 더 진실하고 주도적이 된다는 것에 대하여 대구 2388

M1:2388 — چونک نامحرم در آید از درم / پرده در پنهان شوند اهل حرم

چونک نامحرم در آید از درمپرده در پنهان شوند اهل حرم
✦ 이 베이트를 한국어로 렌더링

M1:2388

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 그의 녹음된 마스나비 강의에서

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی ↗

این متن بر پایهٔ سخنرانی‌های ضبط‌شدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.

ترجمه و معنا

ترجمه به فارسی روان: هنگامی که نامحرمی از درِ من وارد شود، اهل حرم (حقایق) پشت پرده پنهان می‌شوند. معنا: این بیت بیان می‌کند که حقایق پنهان و اسرار معنوی تنها برای دل‌های محرم و آماده آشکار می‌شوند و از دسترس ناآشنایان پوشیده می‌مانند.

شرح

من معتقدم این بیت، دریچه‌ای گشاده به یکی از ارکان شیوه سخن‌گفتن مولاناست. نامحرم در اینجا نه به معنای بیگانه‌ای صرف، بلکه اشاره به کسی است که دلش برای پذیرش اسرار معنوی آماده نیست، ظرفیتش نارساست، یا چشمانش تاب نور حقیقت را ندارد. اهل حرم را می‌توان استعاره‌ای دید از خودِ حقایق و رازهای عالم غیب که طبعی حیاگون و ظریف دارند. مولانا این رازها را به دخترکان ستیر و پرده‌نشینی تشبیه می‌کند که در حضور اغیار، چهره می‌پوشانند و به کنج خلوت می‌روند تا از نگاه‌های بی‌مهر و نابجا در امان باشند. این پرده‌نشینی، نه از بخل گوینده، که از مصلحت شنونده است. همچنان که خود در جای دیگری می‌گوید: «نکته‌ها چون تیغ پولاد است تیز / گر نداری تو سپر واپس گریز.» این سخنان می‌تواند جامه جان را بدرد و آسیب‌رسان باشد، اگر مخاطب سپر لازم را برای حراست از خویش نداشته باشد. این رویکرد را می‌توان در تقابل با برخی دیدگاه‌های دیگران گذاشت؛ مثلاً حافظ در شرایطی خاص توصیه به کتمان راز می‌کند، حتی از شمعی که سر بریده است، اما مولانا محور کتمان و آشکارگی را بر محرمیت و نامحرمیت مخاطب می‌گذارد. به محرم، راز آشکار می‌شود؛ به نامحرم، خود را در پس پرده پنهان می‌سازد. این تدبیری حکیمانه است برای حفظ پاکیزگی اسرار و مصونیت دل‌های ناتوان.

نکات کلیدی

  • حقایق معنوی خود را از نامحرمان پنهان می‌دارند.
  • ظرفیت و آمادگی مخاطب شرط درک و دریافت اسرار است.
  • مولانا از آشکارگویی اسرار برای نااهلان پرهیز می‌کند؛ این تدبیری حکیمانه است.
  • رازها مانند «اهل حرم» هستند که نیاز به حریم و حفاظت دارند.

Sources: d1-s18 · 01:11:36

به زبانِ تو — 당신의 언어 · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.