읽기 권 4 “오, 덮인 자여”에 대한 해석 대구 1453

M4:1453 — هین قم اللیل که شمعی ای همام / شمع اندر شب بود اندر قیام

هین قم اللیل که شمعی ای همامشمع اندر شب بود اندر قیام
✦ 이 베이트를 한국어로 렌더링

M4:1453

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 그의 녹음된 마스나비 강의에서

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 14 — [20:26:00] شروع تفسیر ابیات مثنوی درباره پیامبر

خب تو قرآن مزمل هست، «یا ایها المزمل». این کسی که خودت رو به گلیم پیچیده‌ای و پوشانده‌ای، بیرون بیا. همین که مولانا این سخن رو میگه، دیگه سر کلامش با پیامبر باز میشه. اشاراتی، خطاب‌هایی با پیامبر می‌کنه که اون حرف دل اوست، حتی درد دل اوست که با پیامبر می‌کند. اونجا می‌گوید که:

خب برگرفته از همون آیات آغازین سوره مزمل. «یا ایها المزمل قم اللیل الا قلیلا نصفه او انقص منه قلیلا او زد علیه و رتل القرآن ترتیلا».


جلسهٔ 14 — [22:38:00] خطاب مولانا به پیامبر: «هین قم اللیلا که شمعی»

مولانا همین مفهوم رو اونجا از سوره مزمل گرفته و می‌گوید که:

شب‌ها برخیز، تو در حکم شمعی. شب رو روشن کن و بگذار که راه روشن بشود. و بعد اون وقت اشاره می‌کنه به احوال زمانه خودش و احوال آخرالزمان به طور کلی.

به زبانِ تو — 당신의 언어 · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.