읽기› 권 4› 그 유대인이 알리(그에게 신의 축복이 있기를)에게 “만약 네가 신의 보호를 믿는다면, 이 궁궐 꼭대기에서 몸을 던져라”라고 말하자, 신앙인의 지도자 알리가 그에게 대답함› 대구 377
M4:377 — چون نگنجد او به میزان خرد / پس ترازوی خرد را بر درد
M4:377
شرحِ سروش — 그의 녹음된 마스나비 강의에서
شرح
جلسهٔ 18 — [39:09:00] امتحان کردن خدا و پیر در نگاه مولانا
همونجا همین تقریباً همین رو نقل میکنه، منتها جور دیگری جواب این مطلب رو میده. میگوید که:
میگه تو میخوای یه چیزی رو تو ترازو بگذاری که ترازو میشکنه وقتی او رو بذاری توی ترازو. آدم بر ستوران قدر طاقت بار نه. پشت استر و قاطر بار میذاری به اندازه طاقتشون، نه اینکه کمرش بشکنه و بیفته. بعضی ترازوها برای کشیدن بعضی از بارها مناسب نیستند. من جمله بار قضا و قدر. این رو به اصطلاح امروز تجربه نمیتوان کرد چون ابطالناپذیره. حالا به هر حال مولانا میگفتش که:
جلسهٔ 18 — [39:09:00] امتحان کردن خدا و پیر در نگاه مولانا
میگه تو میخوای یه چیزی رو تو ترازو بگذاری که ترازو میشکنه وقتی او رو بذاری توی ترازو. آدم بر ستوران قدر طاقت بار نه. پشت استر و قاطر بار میذاری به اندازه طاقتشون، نه اینکه کمرش بشکنه و بیفته. بعضی ترازوها برای کشیدن بعضی از بارها مناسب نیستند. من جمله بار قضا و قدر. این رو به اصطلاح امروز تجربه نمیتوان کرد چون ابطالناپذیره. حالا به هر حال مولانا میگفتش که:
باری، اینجاهاست که باید تسلیم شد و به قول مولوی امتحان پیر نباید کرد. هرچه که هست، حرف من این بود که وقتی که اقبالی به شما میشود، از جای دیگری اقبال میشود و به قول حافظ گفت:
به زبانِ تو — 당신의 언어 · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.