읽기 권 5 만족한 영혼의 순수하고 단순한 상태가 생각들로 인해 혼란스러워진다는 설명. 마치 거울 표면에 무언가를 쓰거나 그리면, 지워도 흔적이 남아 손상이 되는 것과 같다. 대구 570

M5:570 — گر دخان او را دلیل آتشست / بی‌دخان ما را در آن آتش خوشست

گر دخان او را دلیل آتشستبی‌دخان ما را در آن آتش خوشست
✦ 이 베이트를 한국어로 렌더링

M5:570

❋ ❋ ❋

شرحِ سروش — 그의 녹음된 마스나비 강의에서

عبدالکریم سروش از درس‌گفتارهای مثنوی

شرح

جلسهٔ 18 — [06:37:00] عشق، دریایی بی‌انتها و تجربه‌ای مستقیم

قبل از ازل بوده و بعد از ابد است و به این معنا بی‌سر و بی‌پا است، یعنی بی‌ابتدا و بی‌انتهاست و چیزی نیست که بتوان از او در مقام بیان دم زد و تعریف کرد. به علاوه که مولوی در همین ابیات، در همین آغاز کار به ما می‌گوید که عشق مثل بسیاری از امور انسانی و اگزیستانسیل دیگر، چشیدنی‌ست، نه شنیدنی. یعنی نمی‌توان به تعریف بسنده کرد. نمی‌توان از طریق مفاهیم به طرف او و به سراغ او رفت و وصف‌الحال او رو کشف کرد. این امری‌ست که هرچند درباره او بشنوید کافی نیست و گاهی شنیده‌ها حجاب حقیقت است و شما به همون شنیده‌ها قناعت می‌کنید و به سراغ اصل نمی‌روید. این چیزی‌ست که اون رو باید تجربه کرد. تجربه مستقیم کرد. درست شبیه اینکه با شما از آتش سخن بگویند، این بسیار فرق دارد تا وقتی که شما دستتون در آتش برود و بسوزید. و به قول مولانا در جای دیگری می‌گه:

می‌گه بعضیا از راه دود دلالت می‌ورزند بر آتش. اینکه چون آتشی هست، دودی هم به پا شده است. ولی من، ما در درون آتش نشسته‌ایم و به آتش استدلالاً نرسیده‌ایم که کسی برای ما دلیل بیاره، بگه پس ثابت شد که آتشی هست ولو اینکه تو نمی‌بینی. ما در خود آتش نشسته‌ایم. بی‌دخان ما را در این آتش خوش است.

به زبانِ تو — 당신의 언어 · AI

Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited

Your conversation stays on this device unless you share it.

What readers asked

No questions shared yet — yours could be the first.