읽기› 권 6› 영원한 생명의 샘물에서 아리프가 도움을 구하고, 그가 무상한 물의 샘물에서 도움과 매혹을 구하는 것에서 벗어나게 되는 것에 대한 설명. “그것의 표식은 환상의 집에서 떠나는 것이다.” 왜냐하면 사람이 그 샘물들의 도움에 의존하면 영원한 샘물을 찾는 데 항상 나태해지기 때문이다. “너의 영혼 속에는 내부 수로가 필요하다. 외부에서 오는 것은 문을 열어주지 않는다. 집 안의 물 한 샘물이 외부에서 오는 수로보다 낫다.”› 대구 3615
M6:3615 — تو نترسیدی ز عدل کردگار / من همیترسم دو دست از من بدار
M6:3615
شرحِ سروش — 그의 녹음된 마스나비 강의에서
این متن بر پایهٔ سخنرانیهای ضبطشدهٔ دکتر سروش دربارهٔ مثنوی بازنویسی شده است. بازبینی نهایی توسط ایشان انجام نشده.
ترجمه و معنا
ترجمه به فارسی روان: تو از عدل پروردگار نترسیدی، حال آنکه من میترسم؛ پس دست از من بردار. معنا: شیطان در لحظهٔ خطر و بیچارگی انسان فریبخورده به او میگوید که چون تو از عدالت خدا نترسیدی، اکنون باید تاوان دهی؛ اما من از خدا میترسم و از تو بیزارم.
شرح
این بیت، تصویری سهمگین و تکاندهنده از سرانجام وسوسه و فریب شیطانی را به دست میدهد. مولانا اینجاست تا ما را از ماهیت این جهان که خود «دارالغرور» است، آگاه کند؛ سرزمینی که اساسش بر خدعه و وارونگی بنا شده. شیطان، که نام دیگر نفس امارهٔ ماست، زشتیها را در چشم ما میآراید و با وعدههای دروغین ما را به سوی هلاکت میکشد. او در ابتدا خود را یار و یاور، سپر و تیر، و فداکار جان انسان وانمود میکند؛ او دل آدمی را شیر میکند و او را به مواجهه با خطراتی میفرستد که هرگز توان مقابله با آنها را ندارد.
اما زمانی که انسان فریبخورده، همچون قاطعالاسباب، در ورطهٔ خطر و خندق هلاکت فرو میافتد، آنجا شیطان روی واقعی خود را نشان میدهد. او نه تنها یاری نمیرساند، بلکه با قاهقاه خنده، انسان را به سخره میگیرد و از او اظهار بیزاری میکند. اینجاست که این بیت از زبان ابلیس بیان میشود: «تو نترسیدی ز عدل کردگار / من همیترسم تو دست از من بدار». این جملات اوج فریب و پشتکردن شیطان به انسان را مینمایاند. شیطان، که خود منبع و مظهر بیعدالتی و عصیان است، ناگهان در مقام ترسان از عدل الهی ظاهر میشود تا از انسانِ فریبخورده تبری جوید. این خود آخرین و سهمگینترین ضربهٔ اوست؛ نه تنها یاری نمیدهد، بلکه با این دروغ بزرگ، بار گناه را یکسره به گردن قربانی میاندازد.
مولانا در ادامهٔ این حکایت، به سرنوشت محتوم فاعل و مفعول، یعنی فریبکار و فریبخورده در روز قیامت اشاره میکند. هر دو، در نظر عدل الهی، «رو سیاهاند و حریف سنگسار». این سرنوشت واحد، درس بزرگی در خود نهفته دارد: فریب خوردن در این «دارالغرور» صرفاً یک اتفاق نیست، بلکه نشانی از بیبصیرتی و غفلت از عدل کردگار است. اگر انسان، که مأمور به شناخت خود و پروردگار است، از ابتدا از عدل الهی بیمناک بود، هرگز تسلیم وعدههای پوچ ابلیس نمیشد و به این خندق فریب نمیافتاد. اینجاست که مولانا با نهایت بلاغت و صلابت، هشدار میدهد که نه تنها فریبدهنده، که فریبخورده نیز باید پاسخگو باشد؛ چرا که او نیز با بیباکی از عدل الهی، راه را برای وسوسهٔ ابلیس گشوده بود.
نکات کلیدی
- جهان «دارالغرور» و «خدعهسرا» است و اساسش بر فریب و وارونگی بنا شده است.
- شیطان با وعدههای دروغین و آراستن زشتیها، انسان را به سوی هلاکت میکشد.
- در لحظهٔ خطر، شیطان از انسان فریبخورده تبری میجوید و او را تنها میگذارد.
- شیطان خود را ترسان از عدل الهی وانمود میکند تا از گناه خود شانه خالی کند.
- مولانا هشدار میدهد که در روز قیامت، هم فریبدهنده و هم فریبخورده به یک اندازه مسئول و مجازات خواهند شد.
- بیباکی از عدل الهی راه را برای وسوسهٔ ابلیس و سقوط در دام فریب باز میکند.
Sources: d6-s80 · 00:02:22 d6-s80 · 00:03:34 d6-s80 · 00:05:06
This text was reconstructed from Dr. Abdolkarim Soroush's recorded Masnavi lectures. It has not been reviewed and approved by him.
Translation & meaning
Translation: You did not fear the justice of the Creator, While I do fear, so keep your hands off me! Meaning: At the moment of human despair, Satan, who had lured them into danger, declares that he fears God's justice, unlike the human, and abandons them, revealing his ultimate hypocrisy.
Explanation
This verse presents a terrifying and deeply unsettling image of the ultimate fate of satanic temptation and deception. Here, Rumi aims to awaken us to the true nature of this world, which he calls the 'Dār al-Ghurūr' — an abode whose very foundation is built upon trickery and inversion. Satan, who is but another name for our own commanding self (nafs-e ammāre), adorns ugliness in our eyes and lures us towards destruction with false promises. Initially, he presents himself as a loyal companion, a shield, an arrow, ready to sacrifice his very life for us; he inflates the human heart with false courage and sends them to confront dangers they are utterly incapable of handling.
However, when the deceived human, much like an agent whose connections are severed (qāteʿ al-asbāb), falls into the abyss of danger and ruin, it is there that Satan reveals his true face. Not only does he offer no help, but with mocking laughter, he ridicules the human and expresses utter disgust. It is at this point that this verse is uttered by Iblis: “You did not fear the justice of the Creator, / While I do fear, so keep your hands off me!” These words mark the pinnacle of Satan's deception and betrayal. Satan, who is himself the source and embodiment of injustice and rebellion, suddenly appears to be one who fears divine justice, merely to disavow the human he has ensnared. This is his final, most devastating blow; he not only offers no assistance but, with this colossal lie, completely shifts the burden of sin onto the victim.
Rumi, in the continuation of this narrative, alludes to the inevitable destiny of both the active agent and the passive recipient — that is, both the deceiver and the deceived — on the Day of Judgment. Both, in the sight of divine justice, are “black-faced” (ru-siyāh) and “deserving of stoning” (harīf-e sangsār). This shared fate carries a profound lesson: being deceived in this 'Dār al-Ghurūr' is not merely an accident, but a sign of spiritual blindness and heedlessness to the Creator's justice. Had the human, who is tasked with knowing themselves and their Lord, been fearful of divine justice from the outset, they would never have succumbed to Iblis's empty promises and fallen into this pit of deception. It is here that Rumi, with utmost eloquence and firmness, warns that not only the deceiver, but also the deceived, must be held accountable; for the latter, too, through their recklessness regarding divine justice, opened the way for Iblis's temptation.
Key takeaways
- The world is a 'Dār al-Ghurūr' (abode of deception), fundamentally built on trickery and inversion.
- Satan seduces humanity with false promises, adorning evil to lead them to destruction.
- At the moment of ultimate peril, Satan abandons the deceived human, disavowing any responsibility.
- Satan hypocritically claims to fear God's justice to shift blame onto his victim.
- Rumi warns that both the deceiver and the deceived will be held equally accountable and punished on Judgment Day.
- A lack of fear for divine justice leaves one vulnerable to Iblis's temptations and ultimate deception.
Sources: d6-s80 · 00:02:22 d6-s80 · 00:03:34 d6-s80 · 00:05:06
به زبانِ تو — 당신의 언어 · AI
Discussion — Ask about this beyt — answered from the Masnavi, every verse cited
Your conversation stays on this device unless you share it.
What readers asked0
No questions shared yet — yours could be the first.