디완에 샴스› 가잘 1402› 베이트 7 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۱۴۰۲
- گفتم عشق را شبی راست بگو تو کیستی گفت حیات باقیم عمر خوش مکررم
G1402:7
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 دوش چه خوردهای بگو ای بت همچو شکرم·تا همه عمر بعد از این من شب و روز از آن خورم
- 2 ای که ابیت گفتهای هر شب عند ربکم·شرح بده از آن ابا بیشتر ای پیمبرم
- 3 گر تو ز من نهان کنی شعشعه جمال تو·نوبت ملک می زند ای قمر مصورم
- 4 لذت نامههای تو ذوق پیامهای تو·می نرود سوی لبم سخت شدهست در برم
- 5 لابه کنم که هی بیا درده بانگ الصلا·او کتف این چنین کند که به درونه خوشترم
- 6 گشت فضای هر سری میل دل و میسرش·شکر که عشق شد همه میل دل و میسرم
- 7 گفتم عشق را شبی راست بگو تو کیستی·گفت حیات باقیم عمر خوش مکررم
- 8 گفتمش ای برون ز جا خانه تو کجاست گفت·همره آتش دلم پهلوی دیده ترم
- 9 رنگرزم ز من بود هر رخ زعفرانیی·چست الاقم و ولی عاشق اسب لاغرم
- 10 غازه لالهها منم قیمت کالهها منم·لذت نالهها منم کاشف هر مسترم
- 11 او به کمینه شیوهای صد چو مرا ز ره برد·خواجه مرا تو ره نما من به چه از رهش برم
- 12 چرخ نداش می کند کز پی توست گردشم·ماه نداش می کند کز رخ تو منورم
- 13 عقل ز جای می جهد روح خراج می دهد·سر به سجود می رود کز پی تو مدورم
- 14 من که فضول این دهم وز فن خویش فربهم·ز آتش آفتاب او آب شدهست اکثرم
- 15 بس کن ای فسانه گو سیر شدم ز گفت و گو·تا به سخن درآید آنک مست شدهست از او سرم
ganjoor: sh1402 · public domain