디완에 샴스› 가잘 1622› 베이트 6 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۱۶۲۲
- بتپد دلم که ناگه برود به حجره آن مه چو نهان شد آفتابم به دو دیده چون سحابم
G1622:6
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 تو ز من ملول گشتی که من از تو ناشتابم·صنما چه می شتابی که بکشتی از شتابم
- 2 تو رئیسی و امیری دم و پند کس نگیری·صنما چه زودسیری که ز سیریت خرابم
- 3 چه شود اگر زمانی بدهی مرا امانی·که نه سیخ سوزد ای جان نه تبه شود کبابم
- 4 چه شود اگر بسازی نشتابی و نتازی·نشود دلم نمازی چو ببرد یار آبم
- 5 تو چه عاشق فراقی چه ملولی و چه عاقی·ز کف بجز تو ساقی ندهد طرب شرابم
- 6 بتپد دلم که ناگه برود به حجره آن مه·چو نهان شد آفتابم به دو دیده چون سحابم
- 7 به کمی چو ذرههایم من اگر گشاده پایم·چه کنم وفا ندارد به طلوع آفتابم
- 8 عجب آسمان چه بارد که زمین مطیع نبود·تو هر آنچ پیشم آری چه کنم که برنتابم
- 9 تو چو من اگر بجویی به شمار خاک یابی·چو توی اگر بجویم به چراغها نیابم
- 10 نفسی وجود دارم که تو را سجود آرم·که سجود توست جانا دعوات مستجابم
- 11 تو بگفتیم که دل را ز جهانیان فروشو·دل خود چگونه شویم چو ببرد هجرت آبم
- 12 صنما چو من کم آید به کمی و جان سپاری·که ز رشک دل کبابم و به اشک چون سحابم
- 13 به سحر توی صبوحم به سفر توی فتوحم·به بدل توی بهشتم به عمل توی ثوابم
- 14 تو چو بوبک ربابی به ستیزه تن زدستی·من خسته از ستیزت به نفیر چون ربابم
- 15 تو نه آن شکرجوابی که جواب من نیابی·مگر احمقم گرفتی که سکوت شد جوابم
ganjoor: sh1622 · public domain