디완에 샴스› 가잘 166› 베이트 10 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۱۶۶
- تن تیره همچو زاغی و جهان تن زمستان که به رغم این دو ناخوش ابدا بهار بادا
G166:10
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 چمنی که تا قیامت گل او به بار بادا·صنمی که بر جمالش دو جهان نثار بادا
- 2 ز بگاه میر خوبان به شکار میخرامد·که به تیر غمزه او دل ما شکار بادا
- 3 به دو چشم من ز چشمش چه پیامهاست هر دم·که دو چشم از پیامش خوش و پرخمار بادا
- 4 در زاهدی شکستم به دعا نمود نفرین·که برو که روزگارت همه بیقرار بادا
- 5 نه قرار ماند و نی دل به دعای او ز یاری·که به خون ماست تشنه که خداش یار بادا
- 6 تن ما به ماه ماند که ز عشق میگدازد·دل ما چو چنگ زهره که گسسته تار بادا
- 7 به گداز ماه منگر به گسستگی زهره·تو حلاوت غمش بین که یکش هزار بادا
- 8 چه عروسیست در جان که جهان ز عکس رویش·چو دو دست نوعروسان تر و پرنگار بادا
- 9 به عذار جسم منگر که بپوسد و بریزد·به عذار جان نگر که خوش و خوش عذار بادا
- 10 تن تیره همچو زاغی و جهان تن زمستان·که به رغم این دو ناخوش ابدا بهار بادا
- 11 که قوام این دو ناخوش به چهار عنصر آمد·که قوام بندگانت به جز این چهار بادا
ganjoor: sh166 · public domain