디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۱۶۷۵
- دوش عشق شمس دین می باختیم سوی رفعت روح می افراختیم
G1675:1
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 دوش عشق شمس دین می باختیم·سوی رفعت روح می افراختیم
- 2 در فراق روی آن معشوق جان·ماحضر با عشق او می ساختیم
- 3 در نثار عشق جان افزای او·قالب از جان هر زمان پرداختیم
- 4 عشق او صد جان دیگر می بداد·ما در این داد و ستد پرداختیم
- 5 همچو چنگ از حال خود خالی شدیم·پرده عشاق را بنواختیم
- 6 اندر آن پرده بده یک پردگی·کز شعاعش پردهها بشناختیم
- 7 هر زمان خود را به سوی پردهای·حیله حیله پیشتر انداختیم
- 8 برج برج و پرده پرده بعد از آن·همچو ماه چارده می تاختیم
- 9 رو نمود از سوی تبریز آفتاب·تا دل از رخت طبیعت آختیم
ganjoor: sh1675 · public domain