디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۱۸۹۲
- هر شب که بود قاعده سفره نهادن ما را ز خیال تو بود روزه گشادن
G1892:1
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 هر شب که بود قاعده سفره نهادن·ما را ز خیال تو بود روزه گشادن
- 2 ای لطف تو را قاعده بر روزه گشایان·مانند مسیحا ز فلک مایده دادن
- 3 چون قوت دل از مطبخ سودای تو باشد·باید به میان رفتن و در لوت فتادن
- 4 ما را هم از آن آتش دل آب حیات است·بر آتش دل شاد بسوزیم چو لادن
- 5 کار حیوان است نه کار دل و جان است·در خاک بپوسیدن و از خاک بزادن
ganjoor: sh1892 · public domain