디완에 샴스› 가잘 1993› 베이트 4 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۱۹۹۳
- زخم بر تار تو اندرخور خود چون رانم ای گسسته رگت از زخمه آهسته من
G1993:4
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 هیچ باشد که رسد آن شکر و پسته من·نقل سازد جهت این جگر خسته من
- 2 دست خود بر سر من مالد از روی کرم·که تو چونی هله ای بیدل و پابسته من
- 3 سر گران گشته از آن باده بیساغر من·زعفران کشته بدین لاله بررسته من
- 4 زخم بر تار تو اندرخور خود چون رانم·ای گسسته رگت از زخمه آهسته من
- 5 چون تنم جان نشود زان ابدی آب حیات·چون دلم برنجهد زان بت برجسته من
- 6 هله ای طیف خیالش بنشین و بشنو·یک زمانی سخن پخته به نبشته من
- 7 چون مه چارده شب را تو برآرای به حسن·ای به شبها و سحرها به دعا جسته من
- 8 چند صفها بشکستی و بدیدی همه را·هیچ دیدی تو صفی چون صف اشکسته من
- 9 لاله زار و چمن ار چه که همه ملک وی است·هوس و رغبت او بین تو به گلدسته من
- 10 لب ببند و قصص عشق به گوش او گوی·که حریص آمد بر گفتن پیوسته من
ganjoor: sh1993 · public domain