디완에 샴스› 가잘 2029› 베이트 6 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۰۲۹
- آن یوسف معانی و آن گنج رایگانی خود را اگر فروشد دانی عجب خریدن
G2029:6
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 ای مرغ آسمانی آمد گه پریدن·وی آهوی معانی آمد گه چریدن
- 2 ای عاشق جریده بر عاشقان گزیده·بگذر ز آفریده بنگر در آفریدن
- 3 آمد تو را فتوحی روحی چگونه روحی·کاو چون خیال داند در دیدهها دویدن
- 4 این دم حکم بیاید تعلیم نو نماید·بی گوشِ سر شنیدن بیدیده ماه دیدن
- 5 داند سبل ببردن هم مرده زنده کردن·هم تخت و بخت دادن هم بنده پروریدن
- 6 آن یوسف معانی و آن گنج رایگانی·خود را اگر فروشد دانی عجب خریدن
- 7 کو مشتری واقف در دو دم مخالف؟·در پرده ساز کردن در پردهها دویدن
- 8 ای عاشق موفق وی صادق مصدق·میبایدت چو گردون بر قطب خود تنیدن
- 9 در بیخودی تو خود را، میجوی تا بیابی·زیرا فراق صعب است خاصه ز حق بریدن
- 10 لب را ز شیر شیطان میکوش تا بشویی·چون شسته شد توانی پستان دل مکیدن
- 11 ای عشق آن جهانی ما را همیکشانی·احسنت ای کشنده شاباش ای کشیدن
- 12 هم آفتاب داند از شرق رو نمودن·ار نی به مرکز او، نتوان به تک رسیدن
- 13 خامش که شرح دل را گر راه گفت بودی·در کوه درفتادی چون بحر برطپیدن
- 14 تبریز شمس دین را هم ناگهان ببینی·وآنگه از او بیابی صبح ابد دمیدن
ganjoor: sh2029 · public domain