디완에 샴스› 가잘 2139› 베이트 11 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۱۳۹
- من مست چشم شنگ تو و آن طره آونگ تو کز باده گلرنگ تو وارستهایم از رنگ و بو
G2139:11
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 والله ملولم من کنون از جام و سغراق و کدو·کو ساقی دریادلی تا جام سازد از سبو
- 2 با آنچ خو کردی مرا اندرمدزد آن ده مها·با توست آن حیله مکن این جا مجو آن جا مجو
- 3 هر بار بفریبی مرا گویی که در مجلس درآ·هر آرزو که باشدت پیش آ و در گوشم بگو
- 4 خوش من فریب تو خورم نندیشم و این ننگرم·که من چو حلقه بر درم چون لب نهم بر گوش تو
- 5 من بر درم تو واصلی حاتم کف و دریادلی·بالله رها کن کاهلی میریز چون خون عدو
- 6 تا هوش باشد یار من باطل شود گفتار من·هر دم خیالی باطلی سر برزند در پیش او
- 7 آن کز میت گلگون بود یا رب چه روزافزون بود·کز آب حیوان میکند آن خضر هر ساعت وضو
- 8 از آسمان آمد ندا کای بزمتان را ما فدا·طوبی لکم طوبی لکم طیبوا کراما و اشربوا
- 9 سقیا لهذا المفتتح القوم غرقی فی الفرح·زین سو قدح زان سو قدح تا شد شکمها چارسو
- 10 کس را نماند از خود خبر بربند در بگشا کمر·از دست رفتیم ای پسر رو دستها از ما بشو
- 11 من مست چشم شنگ تو و آن طره آونگ تو·کز باده گلرنگ تو وارستهایم از رنگ و بو
- 12 خامش کن کز بیخودی گر های و هویی میزدی·این جا به فضل ایزدی نی های می گنجد نه هو
- 13 میگشتهام بیهوش من تا روز روشن دوش من·یک ساعتی ساران کو یک ساعتی پایان کو
- 14 ای شمس تبریزی بیا ای جان و دل چاکر تو را·گرچه نبشتی از جفا نام مرا بر آب جو
ganjoor: sh2139 · public domain