디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۲۲۱
- شمس تبریز که جان در هوس او بگریست گشت زیبا و دلارام و لطیف و کش از او
G2221:7
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 سر و پا گم کند آن کس که شود دلخوش از او·دل کی باشد که نگردد همگی آتش از او
- 2 گرد آن حوض همیگردی و عاشق شدهای·چون شدی غرق شکر رو همه تن میچش از او
- 3 چون سبوی تو در آن عشق و کشاکش بشکست·بر لب چشمه دهان مینه و خوش میکش از او
- 4 عسلی جوشد از آن خم که نه در شش جهت است·پنج انگشت بلیسند کنون هر شش از او
- 5 آن چه آب است کز او عاشق پرآتش و باد·از هوس همچو زمین خاک شد و مفرش از او
- 6 آه عاشق ز چه سوزد تتق گردون را·ز آنک میخیزد آن آتش و آن آهش از او
- 7 شمس تبریز که جان در هوس او بگریست·گشت زیبا و دلارام و لطیف و کش از او
ganjoor: sh2221 · public domain