디완에 샴스› 가잘 2303› 베이트 4 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۳۰۳
- با تارک گل آمد موبند فروهشته ابروی خود از وسمه آن کور سیه کرده
G2303:4
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 ناگاه درافتادم زان قصر و سراپرده·در قعر چنین چاهی ناخورده و نابرده
- 2 دنیا نبود عیدم من زشتی او دیدم·گلگونه نهد بر رو آن روسپی زرده
- 3 گلگونه چه آراید آن خاربن بد را·آن خار فرورفته در هر جگر و گرده
- 4 با تارک گل آمد موبند فروهشته·ابروی خود از وسمه آن کور سیه کرده
- 5 منگر تو به خلخالش ساق سیهش را بین·خوش آید شب بازی لیک از سپس پرده
- 6 رو دست بشو از وی ای صوفی روشسته·دل را بستر از وی ای مرد سراسترده
- 7 بدبخت و گران جانی کو بخت از او جوید·دربند بزرگی شد میسوزد چون خرده
- 8 فریاد رس ای جانان ما را ز گران جانان·ای از عدمی ما را در چرخ درآورده
- 9 خاموش سخن میران زان خوش دم بیپایان·تا چند سخن سازی تو زین دم بشمرده
ganjoor: sh2303 · public domain