디완에 샴스› 가잘 251› 베이트 2 ← 이전 · 다음 →
디완에 샴스 · غزل شمارهٔ ۲۵۱
- پیشتر آ درگذر از ما و من پیشتر آ تا نه تو باشی نه ما
G251:2
당신의 언어
아직 귀하의 언어로 된 번역이 없습니다 — 번역은 가잘 전체에 대해 한 번에 만들어집니다:
ai-draft · gemini-2.5-pro
이 베이트에 대한 해설
아직 작성되지 않았습니다 — 가잘의 맥락 안에서 이 베이트를 자세히 읽어보세요:
가잘 전체 ↗
- 1 پیشتر آ پیشتر ای بوالوفا·از من و ما بگذر و زوتر بیا
- 2 پیشتر آ درگذر از ما و من·پیشتر آ تا نه تو باشی نه ما
- 3 کبر و تکبر بگذار و بگیر·در عوض کبر چنین کبریا
- 4 گفت الست و تو بگفتی بلی·شکر بلی چیست کشیدن بلا
- 5 سر بلی چیست که یعنی منم·حلقه زن درگه فقر و فنا
- 6 هم برو از جا و هم از جا مرو·جا ز کجا حضرت بیجا کجا
- 7 پاک شو از خویش و همه خاک شو·تا که ز خاک تو بروید گیا
- 8 ور چو گیا خشک شوی خوش بسوز·تا که ز سوز تو فروزد ضیا
- 9 ور شوی از سوز چو خاکستری·باشد خاکستر تو کیمیا
- 10 بنگر در غیب چه سان کیمیاست·کو ز کف خاک بسازد تو را
- 11 از کف دریا بنگارد زمین·دود سیه را بنگارد سما
- 12 لقمه نان را مدد جان کند·باد نفس را دهد این علمها
- 13 پیش چنین کار و کیا جان بده·فقر به جان داند جود و سخا
- 14 جان پر از علت او را دهی·جان بستانی خوش و بیمنتها
- 15 بس کنم این گفتن و خامش کنم·در خمشی به سخن جان فزا
ganjoor: sh251 · public domain